翻譯及語言學系 - 明報升學網
    電視節目與電影裏的字幕雖然只是細小一行,看似微不足道,但如果處理得不好,會令觀眾難以消化,使觀賞的樂趣大打折扣,甚至影響他們理解節目內容。既然字幕那樣重要,背後做翻譯的人實是責任重大。不過,他們的工作絕非純粹按字面直譯那麼簡單,而是會受制於畫面空間、字幕轉換速度和文化差異等因素,還有一些必須留意的巧妙之處。 字幕的作用是促進溝通,把節目要素表達出來,讓....
  • 最新文章

  • 欄目